Um casal chinês tentou que o seu recém-nascido se chamasse "@", de acordo com Lo Yuming, oficial de um órgão governamental esquisito, chamado qualquer coisa como "Comissão Estatal para a Língua" (chinesa, obviamente).
Este nome pouco usual, destaca-se particularmente na língua chinesa que, recorde-se, não usa qualquer alfabeto e que, em vez, utiliza centenas de caracteres para representar palavras. Assim, enquanto o mundo inteiro utiliza o "@" para escrever mails, em mandarim representa "ama-o". Embora seja conhecido como símbolo dos Chineses que usam e-mail (aparentemente uma percentagem minoritária), normalmente usam a palavra inglesa "at" como som relacionado com esse símbolo. "At" para os chineses soa algo como "ai ta" que, em mandarim, significa "ama-o"!
O que não sabemos é se os oficiais aceitaram o nome "@". Mas tenho as minhas dúvidas, até porque no início deste ano, o governo chinês anunciou a proibição de nomes que utilizem numerais arábicos, palavras em língua estrangeira e símbolos que pertençam a línguas minoritárias na China.
Este nome pouco usual, destaca-se particularmente na língua chinesa que, recorde-se, não usa qualquer alfabeto e que, em vez, utiliza centenas de caracteres para representar palavras. Assim, enquanto o mundo inteiro utiliza o "@" para escrever mails, em mandarim representa "ama-o". Embora seja conhecido como símbolo dos Chineses que usam e-mail (aparentemente uma percentagem minoritária), normalmente usam a palavra inglesa "at" como som relacionado com esse símbolo. "At" para os chineses soa algo como "ai ta" que, em mandarim, significa "ama-o"!
O que não sabemos é se os oficiais aceitaram o nome "@". Mas tenho as minhas dúvidas, até porque no início deste ano, o governo chinês anunciou a proibição de nomes que utilizem numerais arábicos, palavras em língua estrangeira e símbolos que pertençam a línguas minoritárias na China.
Sem comentários:
Enviar um comentário